www.erdogan-atalay-fanpage.de/


by Gao Xingjian (written in 1985 - Xingjian got
a literary award in 2000)
Revision by
Brigitte Landes
Translation by
Renate Crywa and Li Jianmming
Starring Peter Franke (Old
Singer), Peter Danzeisen (Ecologist), Hogler Mahlich (Forest Director Lin),
Michael Maertens (Journalist), Heikko Deutschmann (Teacher at elementary
primary school), Marina Wandruszka (Fang, wife of the Ecologist), Hieke
Falkenberg (Employee Zhao) ... and other
Choir: Erdoğan Atalay ("Wu"), Julia Amme,
Kathrin Baar, Karen Bruckmann, Annette Daugardt, Uwe Job ... and other
Performance in Thalia Theater
Hamburg in 1988/1989
Contents:
|
Source: "Artikel über China" on the web
site of Michael
Stoyke (there is available an article of © Frankfurter Rundschau
on 31-10-1988 written by Peter Iden) |
>> The story
begins in today’s China with an ecologist who is sent to a remote mountain
region by the Ministry of Forestry to check on the state of the woods there. In
the village that he makes his base he finds assorted destructive influences;
the local director of forestry is exploiting the woods while journalists pester
the villagers to give them evidence of the existence of the Yetis, the snow
people, because stories about them could make a lot of money in the world. The
ancient traditions that is slowly dissolving are embodied by an old shaman who
possesses magical powers… who is wise and a sly fox at the same time; a man of
many smart and often wise words …
In the end, the
sorcerer dies, the evidence for the alleged existence of the Yetis turns out to
be a forgery, the woodlands are declared a national park and thus saved. The
last image arises from the dream of a child: in the dark forest that is full of
mysterious sounds, a small child, sleeping, does see a man of the snow people
and hears is voice. <<
* * *
© Picture above all rights reserved by
Thalia Theater, Hamburg
Online
in June 2005
Layout & investigations by
webmaster Barbara F.
Many thanks to Ute
Lafin for translation !! J